1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

New Spanish CM

Discussion in 'News & Announcements' started by CM Servantes, Dec 6, 2017.

  1. Xabyam

    Joined:
    Dec 13, 2017
    Messages:
    3
    Likes Received:
    0
    De todas maneras no entiendo como pueden tardar tanto tiempo, si tenemos fans que lo llevan traduciendo mucho antes ni de que salga el servidor de latinoamerica y con un excelente nivel, y vosotros que contáis con las herramientas optimas no tenéis ni una fecha estimada.
    Como siempre la comunidad sacando las castañas del fuego a los mmo
    Ya podrías por lo menos colgar las notas del parche en español
     
  2. Rusla

    Rusla Rusla Witch 61 EU

    Joined:
    Nov 24, 2015
    Messages:
    51
    Likes Received:
    22
    Pues seguramente el 90% de los que llevamos jugando desde hace tiempo seguiremos teniendo el juego en ingles, tampoco es para tanto. No tenemos ganas de ir a matar a nariz roja...por que nos daría flojera. La traducción latinoamericana no es la misma que la de castellano, tenemos una lengua común usada de muy distintas formas. Que tengamos foro y soporte en español si que me parece una gran ayuda. A veces explicarse bien en un ticket en un idioma que no es el materno se hace un poco complicado. No siempre se consigue explicar perfectamente para hacer la tarea mas rápida. Y si tenemos que usar la traducción de gente ( muy respetable por su tarea ) me da la risa. Vamos ponte a sacar puntiagudos ahora!!!
     
  3. Xabyam

    Joined:
    Dec 13, 2017
    Messages:
    3
    Likes Received:
    0
    No he comparado, solo he mencionado que ya teníamos gente traduciendo este juego y si puede que no el 100% de la gente que juega ahora mismo lo cambie pero un gran numero de gente lo tendrá en español y también mucha otra gente que no lo tenia optara por comprarlo, aunque sea para probarlo.
    Por que según das a entender solo un 10% de los jugadores a los que va dirigida la traducción la utilizaría en tal caso a los de kakao games ni les sopesaría el intentar llevar acabo tal traducción.
     
  4. Rusla

    Rusla Rusla Witch 61 EU

    Joined:
    Nov 24, 2015
    Messages:
    51
    Likes Received:
    22
    Si yo tengo una empresa hago las cosas bien, repasar las traducciones de gente que ni es traductora, ni pretende serlo, seguramente lleva mas tiempo que hacerla de 0.
    Partiendo de que el juego no se sacó en castellano,que decidan hacerlo en nuestra lengua, me parece que habla bastante en favor de kakao, otras empresas jamas lo han hecho. Y prefiero que tarden el tiempo necesario y que la traducción este bien , que tener una chapuza con prisas.

    Lo que doy a entender es que los que ya estamos jugando no nos importó lo mas mínimo comprar el juego en ingles y por tanto seguiremos teniéndolo en ese idioma por que ahora no vamos a usar otra terminología distinta .Estamos acostumbrados a jugar en ingles. Y encima jugar nos sirve para aprender jugando.

    Otra cosa que si la veo mas importante es tener un servicio técnico en castellano y un foro para poder debatir temas interesantes o guías.

    Teniendo traductores profesionales seria muy chapuza y cutre usar una hecha por usuarios de manera altruista. Cuando entiendas la diferencia podras montar una empresa de algo.

    Saludos normales
     
    BluHole and DRaKKeN like this.
  5. Karinox

    Joined:
    Dec 6, 2017
    Messages:
    2
    Likes Received:
    1
    Creo que todos estáis equivocados y creo porque a mi entender la traducción no se hace sobre el ingles ni sobre el fanmade, se hace sobre el Koreano que digamos es el idioma base del juego.

    Y bueno eso de cuando entiendas la diferencia podrás montar una empresa... que tendrán que ver el tocino con la velocidad? No se si te has enterado pero hace tiempo movistar usaba subtitulos de fans para sus series, y no se me da a mi que Movistar es una empresa de las grandes.
     
  6. Jeshy

    Joined:
    Mar 29, 2016
    Messages:
    5
    Likes Received:
    3
    Bienvenido Servantes, hazme un favor y dile a estos que arreglen el drop de los memory fragments xD
     
  7. Ayowa

    Ayowa Ninja 60 EU

    Joined:
    Dec 21, 2017
    Messages:
    224
    Likes Received:
    113
    Bienvenido Servantes!!! =)
     
    CM Servantes likes this.
  8. Vanic

    Joined:
    Jan 27, 2016
    Messages:
    53
    Likes Received:
    51
    note.jpg

    jk welcome :D
     
    CM Servantes likes this.
  9. BluHole

    Joined:
    Sep 5, 2017
    Messages:
    17
    Likes Received:
    20
    Sacáis las cosas de quicio, la traducción se hace sobre el Koreano, no sobre el inglés (que es sobre lo que tradujeron los fans), por eso tardan más, y además, ahora que por fin sacan traducción al español, sería mejor ser comprensivos con ellos y dejarles que saquen una traducción como dios manda (que de todas formas estará lista de aquí a mediados del 2018).

    Entiendo lo que dices y tu frustración porque yo fui uno de los que no se compró el juego en su salida porque estaba únicamente en inglés, encima en declaraciones de Dayum games (antes de la fusión de la que salió Kakao): "El mercado español (España y México) no es suficientemente grande para nosotros y por eso no habrá traducción al español", y eso ya me hizo mandar BDO al pozo.

    Pero ahora es una situación diferente ya que por fin se han dignado a pillar gente para el soporte y además traducir el juego (que es como debería de haber estado desde su salida, pero bueno) y creo que se merecen menos bilis (aunque lo hayan hecho por puros intereses para competir con Red Fox Games que es la que lleva BDO en Latam).

    Saludos.

    PD: Y bienvenido Servantes, un placer tenerte por aquí.
     
    CM Servantes likes this.
  10. Tupu

    Joined:
    Dec 13, 2015
    Messages:
    164
    Likes Received:
    190
    Me encanta, 0 novedades al respecto.
     

Share This Page